-
Como he dicho, son gajes del oficio.
كما قلت ... الأعمال لها مخاطرها
-
Como dijiste, gajes del oficio.
كما قلت الأعمال لها مخاطرها
-
i) Labor sobre los riesgos para la salud
'1` الأعمال المتعلقة بالمخاطر الصحية
-
Cuando las personas temen exponerse a riesgos se reduce la dinámica empresarial y otras actividades económicas.
وعزوف المواطنين عن المخاطرة يؤخّر تنظيم الأعمال والأنشطة الاقتصادية الأخرى.
-
Asume enormes riesgos; es conocido por respaldar a empresarios no convencionales.
مُخاطر كبير، معروف لدى مؤيدي .رجال الأعمال المخاطرين
-
Estos textos exigen al responsable de la explotación que evalúe todos los riesgos de accidente y los factores de agresión, incluidos los riesgos de atentado.
وتفرض هذه التشريعات على المستعملين أن يتناولوا بالتقييم مجمل مخاطر الحوادث وعوامل الاعتداء، بما في ذلك المخاطر المرتبطة بالأعمال المرتكبة بسوء نية.
-
No obstante, las nuevas áreas de ventaja comparativa sólo se podrán aprovechar si hay empresarios que se arriesgan a desarrollarlas.
ولكن المجالات الجديدة للميزات النسبية لا يمكن تنميتها إلاّ إذا قام بتطويرها رجال أعمال مستعدون للمخاطرة.
-
Desde que se aprobaran las resoluciones 1591 (2005) y 1593 (2005), la tensión en las provincias de Darfur y Jartum ha aumentado, y con ello el riesgo de que se cometan actos hostiles contra las Naciones Unidas y otros elementos de la presencia internacional en Darfur.
وقد ازدادت التوترات في ولايات دارفور والخرطوم، عقـب اعتماد القرارين 1591 (2005) و 1593 (2005)، وازدادت معها مخاطر وقوع أعمال عدائيـة ضـد العناصر التابعة للأمم المتحدة وغيرها من العناصر الأخرى التي تشكل الوجود الدولي في دارفور.
-
Esos informes están destinados a permitir al Consejo identificar los casos en que se necesitan medidas de prevención operacional, como misiones políticas de sensibilización o mediación y, de ser preciso, el despliegue a título preventivo en aquellos lugares en que el riesgo de que estalle la violencia masiva es obvio.
ويُقصد من هذه التقارير تمكين المجلس من تحديد الحالات التي تتطلب تدابير المنع العملية، وهي على سبيل المثال تتخذ شكل نشر الوعي والبعثات السياسية أو بعثات الوساطة، والانتشار الوقائي للقوات حيثما توجد مخاطر بنشوب أعمال عنف خطيرة.
-
En el Reglamento sobre seguridad de las industrias nucleares de 2003 se prevé la protección de los materiales nucleares (durante la producción, el empleo y el almacenamiento en instalaciones y durante el transporte) contra el peligro de robo y sabotaje y la protección de la información nuclear de carácter confidencial y figuran, por ejemplo, disposiciones en materia de seguridad de las instalaciones.
وأنظمة أمن الصناعات النووية لعام 2003 تتضمن أحكاما تتعلق بحماية المادة النووية (خلال الإنتاج والاستعمال والتخزين في المواقع والنقل) من مخاطر السرقة والأعمال التخريبية، ومن أجل حماية المعلومات النووية الحساسة، مثل الترتيبات الأمنية في الموقع.